|
“封杀”这个词相信大家都不陌生,明星若是耍大牌,常常会引来媒体的声讨以致被“封杀”;近两年时尚界开始注重健康形象,“封杀”过瘦模特;在小贝决定加盟洛杉矶银河队但还没有转会时,也曾被老东家皇马“封杀”。
在英文里,常用来表达“封杀”的有shut out、throw out、force out、ban,我们来分别看一下。
1. Shut out
Shut out 有“把……排除在外Exclude, deny entry to, block”的意思,演变为现在的流行语“封杀”,例如:
Anyone convicted of a crime is shut out from the legal profession.
有犯罪前科的人不能从事法律行业。
Right now one can generally confirm that domestic internet companies are uniting to shut out Gmail. 目前大体可以确认,国内的网络公司在联手封杀Gmail服务。
2. Throw out
Throw out 从字面上看,大家也不难猜出它的意思,就是“抛弃,扔掉,赶出”,总之就是一种“禁止”的意思,例如:We threw out her proposal. 我们拒绝了她的提议。
He was thrown out of the country club for failing to pay his dues. 他付不起会费,被乡村俱乐部除名了。 |